<< Главная страница

Линн Флевелинг. Крадущаяся тьма




Моим сыновьям Мэтью и Тимоти, которым смешны те же глупости, что и мне. Вы славные ребята.
Л.Ф.

"Камень внутри льда внутри камня внутри льда" - лишь несколько слов на древнем пергаменте, лишь туманное указание на страшную Долину Рогов, где демоны танцуют на снегу и пьют человеческую кровь, где спрятано нечто, за обладание чем силы Зла готовы отдать многое .. Грядут великие сражения, и мертвецы будут подниматься с земли, чтобы снова сражаться во имя ненасытного Пожирателя Смерти - бога, чье имя не произносят вслух. Бесстрашный воин Серегил и его юный спутник Алек выходят на защиту Света, и со всех сторон их обступает крадущаяся тьма...


Пролог

Пенные волны швыряли утлое суденышко, направляющееся из Кестона на юго-запад - в Скалу. Наступила ночь, но огней на корабле не зажигали: команда состояла из опытных контрабандистов, и капитан уверенно прокладывал курс по звездам. Днем вахтенные пристально оглядывали пустынные воды, хотя вероятность встречи с другим кораблем в это время года и была невелика. Только пленимарское судно отважилось бы отойти так далеко от берега, но сейчас никто не рискнул бы направиться на север: все ожидали начала войны.
Мачты и канаты обледенели. Руки матросов потрескались и кровоточили, питьевая вода в бочонках замерзла, и команда, кроме вахтенных, жалась в кубрике, шепотом судача о пассажирах - двух благородных господах, которых сопровождал целый отряд головорезов.
На второй день пути капитан вышел из своей каюты, пьяный в стельку.
- Что толку от золота мертвецам? - орал он, пытаясь перекричать ветер. - Погода портится, лучше повернуть назад.
Темноволосый пассажир с улыбкой увлек его вниз по трапу, и больше никто не слышал от капитана ни слова. Той же ночью он, видимо, свалился за борт, шептались между собой матросы. Так или иначе, на следующее утро его нигде не могли найти, и курс корабля остался неизменным.
Командование судном принял помощник капитана; он привязал себя к штурвалу, пытаясь удержать корабль на заданном курсе, но ветер и течение были слишком сильны, Чаячий остров остался в стороне, и судно с изнемогающей командой продолжало путь сквозь ледяной дождь по воле волн. На четвертый день огромные валы, едва не захлестнувшие корабль, смыли с палубы двух матросов. Мачта рухнула, и парус волочился за судном, как сломанное крыло. Каким-то чудом корабль сохранял прежний курс, пока оставшиеся в живых моряки перерубали запутавшиеся снасти. Цепляясь за обледенелые веревки, они снова стали шептаться, но на этот раз пугливо озираясь. Разодетые знатные пассажиры принесли им несчастье; никому не хотелось привлекать к себе их внимание. А корабль все мчался вперед, словно направляемый послушными демонами.
Когда до Цирны осталось два дня пути, буря улеглась. Бледное солнце проглянуло сквозь мчащиеся по небу облака, осветив полуразбитый корабль, но неудачи продолжали преследовать его. На команду напала непонятная хворь. Один за другим матросы валились с ног: дыхание еле прорывалось сквозь распухшее горло, под мышками и в паху вздувались гнойные нарывы. Те, кого болезнь еще не затронула, с ужасом наблюдали, как солдаты, сопровождающие аристократов, со смехом швыряют за борт почерневшие раздутые трупы. Никто из пассажиров не заболел, но к тому времени, когда на горизонте показались утесы полуострова Скалы, последние оставшиеся в живых матросы ощутили симптомы болезни.
Корабль достиг входа в гавань Цирны уже ночью, находя дорогу по пляшущему на волнах свету огромных факелов у входа в канал. Повиснув на веревках, привязывавших его к штурвалу, умирающий помощник капитана смотрел, как солдаты по команде одного из пассажиров убрали паруса, бросили якорь и спустили шлюпку.
Один из благородных господ - тот, что был темноволос и со шрамом на щеке, - внезапно оказался рядом с умирающим. Как всегда, на губах его играла улыбка, но эта улыбка никогда не отражалась в его глазах. Пылающий в горячке моряк отшатнулся в ужасе от взгляда этих бездушных глаз.
- Ты хорошо потрудился, - сказал темноволосый и сунул в карман помощника тяжелый кошелек. - Мы сами переправимся на берег.
- Некоторые из нас еще живы, господин! - прохрипел моряк, с надеждой глядя на сигнальные факелы, на теплые отблески городских огней - такие близкие. - Нам нужно попасть на берег, нам нужен лекарь...
- Лекарь, говоришь? - Темноволосый аристократ озабоченно нахмурил брови. - Ну, ведь мой спутник тоже своего рода целитель. Что же ты раньше не попросил!
Глянув мимо него, помощник заметил второго пассажира - хлипкого человечка с крысиным лицом; он что-то деловито чертил мелом на палубе. Когда человек выпрямился, помощник увидел, что это: знак, что на судне чума.
- Поди сюда, Варгул Ашназаи, нет ли чего-нибудь, чем ты мог бы помочь этому бедняге?
Темная фигура двинулась к помощнику, и его охватил озноб. За все время путешествия он ни разу не слышал голоса этого пассажира. Теперь же, когда тот заговорил, слова его были непонятны; казалось, они сгущаются вокруг умирающего и душат его. Задыхаясь, моряк рухнул на палубу. Тот, кого звали Ашназаи, коснулся холодной рукой его щеки, и мир исчез в ослепительной вспышке черного света.
Мардус перешагнул через струйку желчи, вытекшую изо рта трупа.
- Что с остальными?
Некромант улыбнулся; его пальцы все еще ощущали приятное покалывание, вызванное смертью помощника капитана.
- Умирают в этот самый момент, господин.
- Прекрасно. Наши люди готовы?
- Да, господин.
Мардус удовлетворенно оглядел палубу разбитого корабля, перелез через борт и уселся в шлюпке.
Огражденные магией Ашназаи, они миновали стражников и таможенников незамеченными и, поднявшись по крутой скользкой улочке, добрались до таверны "Полумесяц", где для них уже были приготовлены комнаты.
Мардус и Ашназаи только принялись за горячий ужин в покоях Мардуса, когда кто-то тихо поскребся в дверь.
Капитан Тилдус ввел седого старика - это был Урвей, главный шпион Мардуса в Римини последние три года Урвей был бесценный помощник - изобретательный и умеющий хранить секреты. Этой ночью он был одет как аристократ - в бархат и серебро.
Урвей почтительно приветствовал Мардуса:
- Я рад, что ты благополучно добрался, господин. Путь по морю нелегок в это время года.
Мардус приказал Тилдусу оставить их одних и указал своему шпиону на кресло.
- Что ты можешь сообщить, мой друг?
- Есть и хорошие новости, и плохие, господин. Благородная Кассария мертва.
- Эта предводительница леранцев?
- Да. Соглядатаи царицы напали на ее замок неделю назад. Кассария погибла в сражении Но наместник Бариен из-за этого совершил самоубийство, и даже ходят слухи, что замешана наследная принцесса, хотя царица и не предприняла против нее никаких шагов. Остальные леранцы затаились или бежали.
- Жаль. Они могли бы оказаться полезными. Но что насчет других наших дел?
- Теперь начинаются хорошие новости, господин. Мне удалось ввести своих людей в окружение некоторых влиятельных вельмож.
- Каких, например?
- Генерала Зиманиса. Ходят слухи, что его вот-вот сделают смотрителем укреплений Нижнего города. Одному из моих людей удалось обручиться со второй дочерью его жены - благородной Коры; он теперь управляет их поместьем. Но особый интерес, господин, - Урвей помолчал и наклонился вперед, - представляет наметившийся контакт в Доме Орески.
Мардус поднял бровь.
- Превосходно! Но каким образом? Нам не удавалось заслать туда шпиона уже много лет!
- Это не шпион, господин, это перебежчик. Его зовут Пелион-и-Эйризин, он актер, пользующийся в настоящее время большим успехом.
- А какое отношение он имеет к Ореске? - поинтересовался Варгул Ашназаи.
- У него там любовница, - поспешно объяснил Урвей. - Молодая колдунья, которая, как говорят, заодно услаждает и одного-двух тамошних магов. Ее имя Илинестра, и она довольно известна в городе: пылкая красотка, интересующаяся смазливыми мальчиками и влиятельными стариками. Этот парень - Пелион - тоже входит в ее коллекцию. Через него мы сможем подобраться к Илинестре, а может быть, и к другим. Сама она не является членом Орески, но она там живет и имеет отдельные апартаменты.
- Не думаю, что нам нужны услуги какой-то шлюхи, чтобы просто попасть туда, - фыркнул некромант.
- Может быть, и нет, - прервал его Урвей, - но среди любовников этой шлюхи сам маг Нисандер.
- Нисандер-и-Азушра? - Мардус удовлетворенно кивнул - Урвей. ты превзошел себя! Но что ты сказал этому своему актеру?
- Для него я - благородный Городин, один из его поклонников. Я дал ему понять, что знаю, как важно молодому актеру с амбициями, а также некоему драматургу, готовому создавать роли в своих пьесах специально для него, обзавестись покровителем. В качестве ответной любезности мой новый друг Пелион собирает для меня сплетни по всему городу. Ему нравится наша сделка, и он достаточно благоразумен, чтобы не задавать вопросов. До тех пор, пока мой карман не оскудеет, он будет наш.
- Молодец, Урвей. Не жалей на него денег. Нам обязательно нужно пробраться в Ореску к весне. Ты понял? Это абсолютно необходимо.
- Я понял, господин. Должен ли я заняться приготовлениями к твоему появлению в Римини?
- Нет. Ничего не нужно готовить заранее. Когда ты мне понадобишься, я с тобой свяжусь. А пока не спускай глаз с Пелиона и его колдуньи.
Урвей встал и поклонился.
- Как прикажешь, господин. А теперь позволь мне откланяться.
После его ухода Мардус вернулся к прерванному ужину, но Варгул Ашназаи обнаружил, что лишился аппетита.
"Ореска, - думал он с горечью, вертя в пальцах сосуд из слоновой кости, висевший на цепочке на его тощей шее, -туда-то они и отправились, эти воры, укравшие Око прямо у нас из-под носа"
Тогда в Вольде Мардус чуть не убил его; даже хуже:
он посулил отстранить его от дела. Конечно, если бы Мардус сразу отдал диски ему, такое никогда бы не случилось, но об этом не стоило и упоминать, вздумай он хотя бы заикнуться об оплошности князя, он не прожил бы и секунды.
С тех пор Мардус все меньше и меньше ценит его. Даже с помощью самого Ока Варгулу Ашназаи не удалось остановить беглецов. Этот ауренфэйе оказался возмутительно невосприимчив к магии. Даже когда на него в гостинице напал драгоргос, проклятый мальчишка сумел перехитрить их и сбежать со своим спутником прежде, чем Мардус и его люди добрались до места.
Все еще сжимая сосуд, Варгул Ашназаи представил себе драгоценные крошки свернувшейся крови в нем, крошки, которые он соскоблил с пола той гостиницы в Майсене, где его драгоргос почти схватил воров.
Талисман, который он сделал из этой засохшей крови, стал могучим помощником, таким могучим, что в Кестоне они почти настигли беглецов Но тем снова удалось улизнуть, и вскоре другая сила пришла им на помощь, ослабив его магию Варгул Ашназаи сразу же узнал противодействующую силу: это была магия Орески.
Вот и пришлось Мардусу и его солдатам выслеживать ауренфэйе и мальчишку самыми обычными способами, а он, некромант, адепт Святилища, просто сопровождал их, как какой-то бесполезный груз.
Мардус не терял уверенности в успехе: им удалось узнать, куда направляются беглецы, узнать благодаря хладнокровно жестоким методам Мардуса, а вовсе не магии Варгула Ашназаи. Один из матросов, захваченный после крушения "Стремительного", - хоть это оказалось заслугой некроманта, - все же сообщил им то, что они хотели узнать, прежде чем испустил дух.
Сидеть теперь здесь, всего в двух днях пути от твердыни врага, было просто мучительно.
"Так близко!" - думал некромант, сжимая в руке драгоценный сосуд.
Мардус взглянул на Варгула Ашназаи и словно прочел его мысли.
- Почему бы тебе не посмотреть на них снова в магическом кристалле?
Некромант неловко поежился.
- Но ведь все последние недели это не удавалось.
Мардус бросил на него слегка удивленный взгляд - так один собеседник мог бы посмотреть на другого, слова которого не очень ему нравятся. Но Ашназаи знал, на что способен Мардус, и почувствовал укол страха. В его глазах некромант видел не безумие - нет, это была упрямая целеустремленность, поддержанная тенью их божества. Мардус мог не быть магом, но в его руках была сила. Божество коснулось его, он стал избранным.
От безжалостного взгляда кровь застыла в жилах Варгула Ашназаи. Стиснув сосуд еще крепче, некромант другой рукой прикрыл глаза и попытался вызвать образы презренных воров.
На секунду он почувствовал обнадеживающую вибрацию собственной мощной магии. Тьма хлынула сквозь него в талисман и дальше, заставляя кровь в сосуде искать свой источник. Однако с тех пор, как беглецы достигли Римини, они всегда оказывались скрыты непроницаемым облаком. Кто-то создал защитное заклятие, и сопротивление магии некроманта всегда оказывалось могучим и непреодолимым.
Так было и на этот раз. В тот момент, когда некромант сосредоточился на своей цели, он оказался ослеплен вспышкой яркого пламени, за которым распростерлись огромные кожистые крылья дракона. Смысл был ясен: "Эти люди под покровительством Орески. Ты не можешь добраться до них".
Задыхаясь, Ашназаи выпустил сосуд и закрыл лицо руками.
- Все без изменений? - Даже и не глядя на Мардуса, Ашназаи знал, что тот улыбается. - Тогда этот актеришка Урвея действительно благословение богов. Если наша парочка все еще под покровительством магов Орески, где, ты считаешь, лучше всего их искать?
- Надеюсь, что ты прав, господин. Когда мы их найдем, я вырву их еще бьющиеся сердца!
- Желание отомстить - опасное чувство. Подняв глаза, Ашназаи заметил знакомую тьму, на мгновение окутавшую лицо Мардуса, - прикосновение божества.
- Ты должен быть благодарен им: они привели нас туда, где наша цель будет достигнута, - тихо продолжал Мардус, пристально глядя на вино в своей чаше. - Этот актер и его колдунья гарантируют успех. Теперь самое главное - терпение. Умей ждать. Наше время придет.



далее: Глава 1. Ненастная ночка >>

Линн Флевелинг. Крадущаяся тьма
   Глава 1. Ненастная ночка
   Глава 2. В "Петухе"
   Глава 3. Каменные рога
   Глава 4. Хрустальные рога
   Глава 5. Прибытие
   Глава 6. Скорбная ночь
   Глава 7. Достопамятный вечер
   Глава 8. Праздник сакора
   Глава 9. Неожиданный союзник
   Глава 10. Бремя правды
   Глава 11. Нисандер в одиночестве
   Глава 12. Проводы беки
   Глава 13. Уотермид
   Глава 14. Улица огней
   Глава 15. ОХОТА начинается
   Глава 16. Кузнецы и нищие
   ГЛАВА 17
   Глава 18. По следу
   Глава 19. Тим
   Глава 20. Поиски вслепую
   Глава 21. Кровь заговорила
   Глава 22. Старые печали
   Глава 23. Тайна раскрывается
   Глава 24. Бека
   Глава 25. Нить ускользает из рук
   Глава 26. Глаза некроманта
   Глава 27. Конец ритела
   Глава 28. Неясное пророчество
   Глава 29. Предвестники
   Глава 30. Ночные посетители
   Глава 31. Первый удар
   Глава 32. Потеря
   Глава 33. Последствия
   Глава 34. Гром среди ясного неба
   Глава 35. Приготовления
   Глава 36. Черные дни Алека
   Глава 37. В тылу врага
   Глава 38. "Зеленая дама"
   Глава 39. Пытка
   Глава 40. Ургажи
   Глава 41. Странное гостеприимство
   Глава 42. Прибытие
   Глава 43. Путь на север
   Глава 44. Белый камень, черный камень
   Глава 45. Возмездие
   Глава 46. Пути пересекаются
   Глава 47. Олень в темном лесу
   Глава 48. Круг сужается
   Глава 49. Под черным солнцем
   Глава 50. Ватарна
   Глава 51. Прощания
   Глава 52. Последние слова


На главную
Комментарии
Войти
Регистрация